当前位置:范文网>合同范文>转让协议>中英文的股权转让协议

中英文的股权转让协议

时间:2022-12-13 23:51:46 转让协议 我要投稿
  • 相关推荐

中英文的股权转让协议

  COMPANY EQUITY TRANSFER AGREEMENT

中英文的股权转让协议

  公司股权转让协议

  CONTENTS

  1 Transfer of the Transferred Equity协议股权的转让

  2 Payment of the Transfer Price转让价款的支付

  3 Closing交割

  4 Conditions Precedent to the Closing交割的先决条件

  5 Representations and Warranties陈述与保证

  6 Rights and Obligations权利和义务

  7 Amendment and Termination of the Agreement协议的变更及终止

  8 Liability for Breach of Contract违约责任

  9 Expenses费用的负担

  10 Confidentiality保密

  11 Indemnification赔偿

  12 Applicable laws and Dispute Resolutions适用法律及争议解决

  13 Miscellaneous其他条款

  This Equity Transfer Agreement (this “Agreement”) is entered into on, People’s Republic of China (the “PRC”), by and between:

  本股权转让协议(“本协议”)由以下当事方于 日在中国签署:

  Transferors:转让方:

  Transferee:受让方:

  The Transferors and the Transferee will be individually referred to as “Each Party” and collectively referred to as “the Parties”.

  转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。

  Whereas,

  1.Weihai China Glass Solar Co., Ltd. (the “Company”) is a Sino-foreign equity joint venture company established and validly existing under the laws of the PRC.  Solar Thin Films, Inc. contributed USD1,500,000 to the Company, accounting for 15% of the registered capital of the Company; Renewable Energy Solutions, Inc. contributed USD500,000 to the Company, accounting for 5% of the registered capital of the Company;

  光电有限公司(“公司”)系一家依据中国法律注册成立并有效存续的中外合资经营企业。Solar Thin Films, Inc.在公司的出资额为150万美元,占公司注册资本的15%;Renewable Energy Solutions, Inc.在公司的出资额为50万美元,占公司注册资本的5%;

  2.The Transferee is a company established and validly existing under the laws of Hong Kong;  受让方系一家依据香港法律注册成立并有效存续的公司;

  3.Each of the Transferors agrees to transfer its entire capital contribution in the Company

  (hereinafter referred to as “Transferred Equity”) to the Transferee; the Transferee agrees to accept the Transferred Equity.

  各转让方愿意将各自在公司的出资额(合称为“协议股权”)全部转让给受让方,受让方愿意受让。

  In accordance with the laws and regulations of the PRC, the Parties hereby agree to the equity transfer as follows:

  现各方根据中国现行的法律、法规,经协商一致,就转让股权事宜达成如下协议: 1 Transfer of the Transferred Equity协议股权的转让

  In accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement, the Transferors agree to transfer the Transferred Equity to the Transferee and the Transferee agrees to purchase the Transferred Equity listed below.  The transfer price of the Transferred Equity (the “Transfer Price”) is listed as below.

  根据本协议规定的条款及条件,各转让方同意将其持有的协议股权(如下表所列)转让给受让方,受让方同意受让该等协议股权。协议股权的转让价款如下表所列。

  Transferred Equity

  Transferors

  (USD$)

  转让方Transfer Price (USD$)

  协议股权 转让价款

  SOLAR THIN FILMS, INC.

  RENEWABLE ENERGY

  SOLUTIONS, INC.

  Total总计

  (美元) (美元) 1,500,000 1,350,000500,000 2,000,000 450,0001,800,000

  2 Payment of the Transfer Price转让价款的支付

  The Transferee shall pay to the Transferors the Transfer Price by wire transfer of immediately available funds within thirty calendar days after the execution of this Agreement in accordance with the following instructions:

  受让方应当在本协议签署后30日内向转让方支付转让价款,即将立即可获取的资金汇至以下账户:

  3 Closing交割

  Subject to the terms and conditions of this Agreement, the consummation of the transactions contemplated by this Agreement shall take place at a closing (the “Closing”) when all the

  conditions precedent set forth in Article 4 are fulfilled or waived in writing by the Parties.  The date on which the Closing occurs is herein referred to as the “Closing Date”.

  根据本协议的条款和条件,本协议下的交易于第4条所列的先决条件全部满足或被各方书面豁免时完成(“交割”)。交割当日在本协议中被称为“交割日”。

  4 Conditions Precedent to the Closing交割的先决条件

  The Closing shall take place subject to the fulfillment of each of the following conditions:

  协议股权的交割,在以下条件全部满足之后,方可实现:

  4.1 The other shareholders of the Company shall have waived in writing the right of first refusal with respect to the Transferred Equity;

  公司的其他股东书面放弃对协议股权的优先认购权;

  4.2 The formation, effectiveness, validity and performance of this Agreement is not challenged, restricted or prohibited by any third party or any court, arbitration institution or relevant government authority of the PRC;

  本协议的成立、生效、效力和履行没有受到任何第三方或中国任何法院、仲裁机构或有关政府部门的置疑、限制或禁止;

  4.3 Each Party shall have completed all the required internal approval procedures for the Closing pursuant to its articles of association;

  各方已经根据其公司章程完成了为实现交割所需的全部内部批准手续;

  4.4 The representations and warranties made by Each Party under this Agreement is still true and effective at the time of the Closing;

  本协议各方在本协议中所作的陈述和保证在交割时依然真实有效;

【中英文的股权转让协议】相关文章:

股权转让法人转让协议11-26

股权转让协议09-29

股权转让协议01-18

股权转让协议06-17

股权转让的协议11-07

股权转让协议12-27

转让股权协议11-06

股权转让协议对内转让09-10

个人股权转让协议11-14

企业股权转让协议01-15